Agallamh le Robert Fisk ar Beo.ie

agallamh fada ag Robert McMillen le Robert Fisk san iris Idirlín Beo.ie na míosa seo. I measc ceisteanna ar saol agus saothar Fisk, ceistíonn McMillen é faoi thuaisceart Éireann.

Ag leanúint ar aghaidh óna leabhar sárdhíola ‘Pity The Nation: Lebanon at War’ ó 1990, tá leabhar eile foilsithe ag Fisk le déanaí.

Ta leabhar ollmhór scríofa ag Fisk dar teideal The Great War for Civilisation: The Conquest Of the Middle East agus is é is fearr atá cáilithe lena leithéid de leabhar a scríobh. Le cúig bliana is fiche anuas tá sé ag obair sa Mheánoirthear mar fhinné pearsanta ar an uafás, an daonnacht, an mhire agus ar lúcháir an réigiúin chorraigh seo.

Ghlaoigh roinnt saighdiúirí ó UNIFIL ‘Pity the Reader’ ar an sean-leabhair toisc go raibh ós cionn 700 leathanaigh ann. Ní fios cén t-ainm a bheadh acu ar ‘The Great War for Civilisation’, tá sé 1,328 leathanaigh ar fhad…

Tá teach ag Robert Fisk i ndeisceart Contae Bhaile Átha Cliath, agus coinníonn sé súil ar chúrsaí thuaisceart Éireann. Seo léamh Fisk ar na círéibeanna i mBéal Féirste cúpla mí ó shin:

“Bhí na racáin i gceantracha Protastúnacha roinnt seachtainí ó shin go dona,” ar sé. “Aontaím le David McKittrick ón Independent a dúirt go bhfuil Protastúnaigh ag glacadh ról na gCaitliceach ó thuaidh, go measann siad go bhfuil siad curtha in áit na leathphingine ag an rialtas. Nuair a bhím sa tuaisceart aithním go bhfuil Béal Feirste caillte ag na Protastúnaigh, go bhfuil an móramh Protastúnach ag laghdú de réir a chéile agus cruthóidh sin fadhbanna.”

  • foreign correspondent

    Dia ar Sabhail. Ni raibh a fhios agam go raibh Gaeilge ag Robert Fisk. Nil deireadh ar bith lena chuid buanna 🙂

  • Cathal O Foirreidh

    FC,
    Tá cúpla focail aige chreid é nó ná chreid. Thosaigh sé óráid i gColáiste na Tríonóide as Gaeilge roinnt blianta ó shin. Ní dóigh liom go bhfuil gach éinne aontaithe faoi na buanna ar fad atá aige áfach…

  • foreign correspondent

    Ta me i ndiaidh an t-alt a leamh agus ta se suimiuil go maith. Ta meas agamsa ar Fisk, cibe. Tuigeann se go bhfuil daoine ag fail bhais mar gheall ar bhomantacht agus ciniciulacht Bush & Blair agus a gcuid cairde.

  • Conor

    whatabout: amadan mhor

  • Whatabout

    :0

  • Whatabout

    BTW my original comment is perfectly apt, if understood.

  • Cathal O Foirreidh

    Whatabout,
    If my understanding of your original comment is correct, you are pointing out that by posting as Gaeilge, I’m alienating those Slugger readers who don’t understand Irish.
    Fair enough, but I don’t think that a post in Irish every couple of days amongst the many in English will detract too much from the enjoyment of those without Irish. It might on the other hand help broaden the appeal and readership of Slugger so that we get more interesting comments on the site as a whole. Just think of the posts as Gaeilge as a small room in the large and diverse house that is Slugger.
    If there is anything in a post that catches your eye and that you’d like translated, all you have to do is ask and I’m sure someone will oblige.
    Now, I just hope I’m right about the Chinese, otherwise is mise an t-amadán…

  • Whatabout

    OK OK. I don’t have a problem with Irish. Never have , never will. It migrated here with it’s people – as did Old Norse, English, Spanish and lately Mandarin chinese, Lithuanian and Polish.

    It’s not my blog, but it would be good (more inclusive) to have a ‘button’ you could click to get a translation.

    My original chinese post means, “The languages of the people in all directions are [mutually] unintelligible.”

  • “It migrated here with it’s people”

    Actually I don’t think so. More than likely Irish developed here out of the various languages which were brought to the island.

  • tochais síoraí

    There is a difference. The languages mentioned above did indeed migrate here (and the more the merrier) but Irish is indigenous.

    Maith an obair, a Chathail.