Could translation of government documents to Irish be crowdsourced?

Social networking site Facebook is being translated into Irish by enthusiastic volunteers.

Given a common objection to the translation of Government documents into Irish is cost, could such a system be used to harness the Irish language community itself to do much of the work? There would probably need to be systems put in place in order to make this possible, but large scale projects such as Wikipedia prove that crowdsourcing can be viable where there is an interest. There could be a number of side benefits too: it pushes the choice of which documents to translate onto the community itself, it could allow a place for feedback to be collected and as running such a scheme successfully would probably require a portal with easy access to the documents, it could help improve access for English language speakers too.

What do you think?