POTD- You can’t eat flags but you can burn them

 

These are a couple of mosaics made up from the corner blocks of pallets that were awaiting their firey fate prior to the annual 11th night bonefire.

When i took these individual photographs around 4 years, i was conducting workshops up the Shankill road . As the bonefire was being built i wandered amongst the pallets and assorted rubbish and concentrated on the colours of the corner blocks. I did this to get the participants to think out the box and to look and see.

They thought i was an eejit, that is until i showed them what i’d been doing, and i know that a couple of the fellas saw and hopefully still remember that things do not always have to be the same.

So with that in mind and the political flag waving (posturing) in Downpatrick

Biodh lá Fhéile Pádraig den chéad scoth agaibh uilig\Hope you all have a great St Patrick’s Day one and all\Blythe Saunt Paitrick’s dai yin an’ aw

 

Not that i think it’s a language (as i see it a dialect), it would be nice to be able to say the same in Ulster Scots (parity of esteem etc etc) so if a helpful reader knows the translation(?) please drop it into the comments and i’ll amend this post.


(Thanks to Drumlins Rock for the translation i took out the word country which was before dialect)

 

,

  • Drumlins Rock

    mooch,
    “Blythe Saunt Paitrick’s dai yin an’ aw” and drop the insult of “country dialect”.

  • no insult intended as it’s my opinion that ulster scots is a dialect, i took out the offending word ‘country’

  • Coll Ciotach

    At least there is consensus over the fact that the makey up language is a dialect at best

  • DR, I recall the pronunciation not as shock an’ aw but as shock an’ a’ – less of the puckered lips, more of the pulled back lips.

    From William Thomson’s “The Maister and the Bairns”:

    An’ He that wisna oor kith or kin
    But a Prince o’ the Far Awa’,
    He gaithered the wee yins in His airms
    An’ blessed them yin an’ a’.

    And for the gulpins, all written forms are makity up :L

    MP, my caption for the mosaic relates loosely to a bad hair day: Split Ends – a small advance on Spilt Neds :L

  • dwatch

    “Blythe Saunt Paitrick’s dai yin an’ aw” and drop the insult of “country dialect”.

    No need to be insulted, todays English came out of Old English which was a diverse GROUP OF DIALECTS, reflecting the varied origins. One of these dialects, Late West Saxon, eventually came to dominate throughout the Anglo-Saxon kingdoms of England.

  • lamhdearg

    Irish, a dialect of gaelic, simliar but not the same as Scots or Welsh or Cornish ect ect ect.

  • qwerty12345

    Lamhdearg “Scots” isnt related to Gaelige. I think you mean Gaidhlig 🙂 but you knew that already.

  • lamhdearg

    Sorry gwerty12345, Scots or Welsh or Cornish Gaelic. the Gaelic used in ireland is called irish the gaelic used in wales is welsh, i guess the scots place less importance on the Gaidhlig so dont give it their national name. whatever they are all dialect’s of gaelic, much in the same way ulster SCOTS is a dialect of English.

  • Drumlins Rock

    hold on, would it not be better saying of the Celtic Languages Welsh, Cornish and Breton are dialects of the bretonic branch, with Irish, Scots Gallic & Manx dialects of the Gealic branch. Then Lowland Scots & Ulster Scots are dialects of the Scots branch of Anglo Saxon, with Hiberno English, Mid Ulster English, Cockney etc being dialects of the Modern English branch?

  • liamascorcaigh

    The Goídil invaded Ireland c. 500 BC. Their language, Gaeilge, eventually predominated over the existing indigenous Celtic tongue of the Érainn, the pre-Godelic inhabitants. When the Godelic Dál Riada invaded Pictish Scotland Gaeilge became the dominant language in the areas colonised. With the passage of time Irish Gaelic and Scottish Gaelic diverged sufficiently to become different languages. Scot is derived from “Scotus”, a medieval Latin word meaning “Irish”.
    Manx is also a Gaelic language and with Irish and Gaidhlic represents the Q-Celtic Godelic branch of Insular Celtic. Welsh, Breton (imported by the colonising Welsh) and Cornish belong to the P-Celtic or Brythonic branch. What we now call Welsh was the vernacular throughout South Britain until the Germanic-speaking Anglo-Saxons invaded and gained hegemony over what then came to be called England.

  • “Scot is derived from ‘Scotus’

    Funnily enough, there’s a Greek word skotos meaning darkness, gloom. When you set it alongside the Medieval Latin Mons Albanus (white hill) the dark and the light might link to the notion of west and east. Just a thought I’ve had for a few years now.

  • qwerty12345

    My understanding at the danger of repeating others is that Irish (gaelige) isnt a dialect, its the mammy language in the goidelic branch of the celtic languages the children being scots gaelic (gaidhlig) and manx.

    The other branch, brythonic, taking in welsh, cornish and breton, not sure which of these came first.

    DR nails it when he says that ulster scots is in fact a dialect of a dialect- scots.

    Interesting point about Scots, I remember reading somewhere that had there not been political union between England and Scotland Scots divergence from English would have grown to be as much as say the difference between Portuguese and Spanish.

    Gallician is the link between those two but I digress…..

  • lamhdearg

    its all german to me.

  • Drumlins Rock

    Germanic and Romansque actually, hence Irish has more in common with Italian & French than English, with English closer related to German & Dutch, all are Indo-European so of common origin.
    Back to the Scots debate, at the Union Scots was as dominant as English on GB but lost much of its social standing an influence at that stage, which also allowed it to “fossilize” to an extent, whereas English constantly re-invented itself as the language of Empire, I never called it a dialect! I said a branch of English or Anglo Saxon to be more accurate, I would still probably say the difference is significant enough to be classed different languages.

  • Ref: Coll Ciotach comment
    At least there is consensus over the fact that the makey up language is a dialect

    I disagree I now believe that in fact it is a language.

    It is actually English,

    But was in times past (pre schooling for the masses), ‘English’ for the illiterate classes