NY Policing Debate…

IS there a reader out there who could translate this blog entry by The Gaelic Starover for me? I think it’s being critical of US politicians lecturing others on policing…?

Is the PSNI really just “soldiers trying to keep our people down for standing up for what is right”, as the President of New York’s 36,000-strong police union said?

  • Malachy

    Apologies for rusty gaeilge – I may not be 100% here but I don’t think there is any reference to police or politicians.

    ————-

    Is iad “ár muintir” atá sa ghriangraf seo! = This is “our people” in this photograph.

    Seo caighdeán faoi dhó ar fad! = This is the second generation for sure!

    Saoirse do Chaitlicigh i dTuairsceart Éireann agus daoirse dúinn go léir anseo i Méiriceá. = Freedom to the Catholics in the North of Ireland and slavery upon us all here in America.

    Tá tuilleadh eolais ar fáil anseo. = There is more information here.

  • Jimmy Sands

    Funnily enough, this story appeared today:

    http://www.nytimes.com/2005/03/17/nyregion/17ferrer.html?th

  • Insider

    Translation not quite accurate. The picture is of a crowd of people (presumably US Democrats) outside the US Republican convention in NY last year.

    The sentence “Ta caighdean faoi dho anseo.” is translated as “There is a double standard here.”

    Definitely a dig at the NYPD.

  • mnob

    To get the debate going, then I would say that actually much of what was said was correct. However the rhetoric went a bit too far for my (unionist) taste.

    The RUC was not a normal police force. It was engaged in a ‘struggle’ with an armed insurgency group (to use the current parlance) so how could it have been ? The PSNI was born from the RUC and it will take some time before it too can become a ‘normal’ police force – whatever that may be – but one of the things that is preventing that happening is the continuing existence of armed interest groups within Northern Ireland.

    *That* is what should have been addressed by the speech.

  • Daithí Mac Lochlainn

    “Céibh 57” = Pier 57, former bus depot along the Hudson River used as a temporary prison for dissidents and even non-participating bystanders during the neocon/redneck Nine-Eleven Fest. Many prisoners suffered blisters and chemical burns as a result of sleeping on the paved ground. A court dismissed the charges against the prisoners and they plan to sue.