Tuesday, April 24, 2007
Irish language in Holywood….
There’s a short snippet in this month’s issue of the Holywood Advertiser, on the first ever Irish Language Festival. Rory Blaney gave a talk on the role of Presbyterians in the survival of the language, Dr Sean MacCorraidh gave a workshop on the context and origin of various songs ‘as Gaeilge’, and a performance of ‘Cinnínb Or’ or Goldilocks by children’s theatre Ababú. According to Máire Zepf, chaifr of the Holywood Irish Society, “Instead of always looking to Belfast for events, we have shown the liveliness of the Holywood Irish Language community. We’re so pleased to have met so many new speakers that we didn’t know where here, as well as all the new faces that the festival has attracted”.
Mick Fealty @ 01:25 PM
“chaif [sic] of the Holywood Irish Society”
perhaps we should concentrate on English first.
Posted by on Apr 24, 2007 @ 01:44 PMIndeed… rushing whilst my two year old naps… no excuse, but…
Posted by on Apr 24, 2007 @ 01:48 PM“...various songs ‘as Gaeilge’”
It would be nice if people in this part of the word showed a preference for Ulster idiom whereby this would read “...various songs ‘i nGaeilge’”.
Posted by on Apr 24, 2007 @ 01:59 PMThe idle housewives of North Down should do something useful rather than such pish.
Posted by on Apr 24, 2007 @ 02:02 PMIs that not Ulster-Scots?
Posted by on Apr 24, 2007 @ 02:18 PMwell done to all involved - this has challenged my perceptions of North Down.
Posted by on Apr 24, 2007 @ 02:19 PMZiznivy,
You’re a genius boy.
Desparate (North Down)Housewives in Irish!!
I’ll ring TG4 straight away
Posted by on Apr 24, 2007 @ 02:21 PMSammy, Ulster McNulty’s correct, in that that would be the way of native speakers ‘round Gweedore and thereabouts, as opposed to, say, Connemara. I simply don’t know enough native speakers from, say, Belfast, to have a clue how standard “Ulster Irish” is elsewhere. Interesting question, and it sounds like a wonderful festival.
Mick, given the ages of your children, we are all just lucky and grateful you can still think at all. ;o)
Gaelganaire, years ago when TG4 was getting started, I suggested an Irish language “domestic dramedy” set in South Armagh and Louth, under the working title “My So-Called Border.” Needless to say, I got nowhere. They’ve loosened up considerably since there, wish you success in your mission!
Posted by on Apr 24, 2007 @ 02:37 PMI am sorry, Mick, that emoticon wink was supposed to be a smile.
;o) :o)
I don’t like the winks. They make me feel like Benny Hill.
Posted by on Apr 24, 2007 @ 02:38 PMI misread the headline and thought there was going to be a festival in the Los Angeles area.
Reminds me of the old story about a star-struck Irishman sending a fan letter addressed simply to “Betty Grable, Hollywood”.
It came back marked “NOT KNOWN HOLLYWOOD COUNTY WICKLOW—TRY HOLYWOOD COUNTY DOWN”
Posted by on Apr 24, 2007 @ 04:50 PMReminds me of the old story about a star-struck Irishman sending a fan letter addressed simply to “Betty Grable, Hollywood”.
Reminds me of the Dublin postal worker of my acquaintance who sent letters addressed to Kingstown back as ‘address unknown, try Jamaica’.
Although we all know that Kingstown is actually on St. Vincent.
Posted by on Apr 24, 2007 @ 05:50 PMGarret Fitzgerald’s mum Mabel was a Prod Holywood Irish revivalist y’know. Got into trouble at the GPO. Hid out in Bangor later on when Garret was a nipper.
Posted by on Apr 24, 2007 @ 10:05 PMOld news, Mick - this was six weeks ago! Even my extraordinarily late response to the locals, along the lines that this is an example of how the language should be presented and promoted, was printed long since!
Posted by on Apr 25, 2007 @ 08:50 AM



