Nelsons Swansong?
Last Monday saw the publication of a report/study on the Marching Bands of Northern Ireland.
Commissioned by the Minister for Culture, Nelson McCauseland and DCAL, the report “aims to promote understanding and encourage development of the largest section of the community arts sector”.
The report runs to 37 pages with 7 appendices.
The detailed specification for the Project states that it must address various areas and undertake a “quantitiative data gathering exercise (one month)”
Now i am no expert but a month to research what has been boldly called the largest section of the community arts sector is nowhere near enough. Looking at the report and how the graphs and tables are laid out backs my feeling that it was rushed through before the assembly dissolves.
Appendix 4 of the report references Simon Schama, calling him “the highest paid performer on British Television” (!) it goes on to quote him from his History of Britain -
“for the British people the bonfire became the vocabulary that was the beacon of freedom and democracy”
The report directly follows this quote with what i can only see as a spurious comparison.
“For the Ulster Scots people on this island, the parading culture is their beacon of freedom and democracy and is their way of celebrating past deliverances and remembering those who have fallen in the defence of our land.”
I can’t but help think that there is a hidden agenda behind this report, namely to position this sector as a legitimate arts form which would then be used as a rationale to divert arts funding away from established (legitimate) arts practitioners and organisations.
The Bavarian Orange Order have of course made their own comments and observations on the report.
Topic: Government, Society and Culture
Region: Northern Ireland
















between the bridges
Oh I’m confident that that’s certainly true, yes. Trouble is though, you can’t understand them little buddy.
nunoftheothersaboutme….Bigotry and judgment are the height of insecurity..mo chara An dtuigeann tú?
between the bridges
A serial refusal to engage, answer comments and to offer nothing but projected sectarianism and a cheap, base form of parochialism articulated in a remarkably infantile manner would most certainly constitute a fairly deep sense of insecurity, yes. Neat slice of Jungian of self-analysis comrade so, again, well played.
…..tá súil agam go bhfuil do thuiscint na hÉireann níos fearr ná sin de do Béarla cosúil go bhfuil cara
nunoftheothersaboutme..A serial refusal to engage, answer comments and to offer nothing but projected sectarianism and a cheap, base form of parochialism articulated in a remarkably infantile manner would most certainly constitute a fairly deep sense of insecurity, yes. Neat slice of Jungian of self-analysis comrade so, again,your own words say more about you than i ever can..
Ní thuigim, Abair go mall é, ma’s é do thoil é……
ah Tuigim! Níor mhaith liom!
Ní ba mhaith liom a shíl sé gur féidir. Ní féidir liom labhairt le focal ar an cac cheachtar cé dhéanamh liom ciall níos mó sa Ghaeilge ná mar a dhéanann tú i mBéarla agus nach bhfuil á rá mórán…..gcuimhne duit nach bhfuil tú ag rá go bhfuil ciall i bhfad i dteanga ar bith go dtuigeann i
Is cuma liom!! cuireadh siar forbairtí nuatheicneolaíochta na tíre roinnt blianta dá dheasca. Táimid fós ag iarraidh teacht aniar ón tubaiste sin, agus bheimis níos fearr de gan rud ar bith a dhíol seachas beart mar sin a dhéanamh in athuair. Is féidir talamh slán a dhéanamh de go mbeidh an teicneolaíocht is nua-aimseartha in úsáid ag lucht gnó agus ag polaiteoirí na tíre chun a gcuid spriocanna a chur i gcrích tá sé tábhachtach go mbeadh na buanna céanna ag an lucht forásach agus timpeallachta, chun dúshlán mar is cóir a thabhairt do na beartais a théann thar fóir. Is iomaí rud ba mheasa a d’fhéadfaí a dhéanamh ná cás ár gcomharsan a ghlacadh mar ábhar machnaimh agus mar inspreagadh.
ps Conas a dearfá ‘bite me’ as Gaeilge?
Tarlaíonn sé dom cé nach féidir liom a cheangal fiú ar aon eolas ar na hÉireann ar an eolas go bhfuil tú ag caint cac loc na muice mhuice gan fiú dul go dtí an trioblóid a aistriú é.
“Scaoil amach do bhoibili´n”, as they say in Macosquin.
a Mhàighdeann nun, tha eagal orm dhuine! dhuine! air do shocair! gu sealladh orm droch chainnt gu sealladh saelbh oirnn! òrain luadhaidh rèidh ri Rìgh nan Dùl pìobaire Urnaigh an Tighearna.
rach ‘na lasair gaothach toll-tòine
I was pondering today, that one of the most difficult languages in the world to learn would be Ulster Scots,
The reason being with so many words in its vocabulary sounding and in most cases spelt exactly the same as the word sounds spelt and means, in English, it must be quite impossible to know when you are actually speaking Ulster Scots or English